1. We USians are at fault for being English-only. If I
weren't linguistically incompetent, I could go to amazon.de,
etc., the way I go to amazon.uk (although I encountered some
language barriers there, too). 2. From what I've heard
novelist acquaintances say, the income they get from their
books is peanuts. Translating isn't cheap, and you probably
couldn't get a good (above Babelfish level) translator to
work on a possible percentage sometime in the future, the way
writers do.
Joy, who hopes to tell you tomorrow about her foray into
Brookmyre
Terrill Lankford <
lankford2000@earthlink.net> said:
> Despite the cost of translation, I'm there are a lot
of great books out
there
> that enterprising U.S. publishers could buy for a
fraction of what they
have
> to pay U.S. authors. With the right packaging (and
keeping the fact that
it's
> a translation of a "foreign" book in the small
print), I'm sure there
would be
> profits to be made. Of course, this is starting to
sound too much like
work,
> isn't it?
>
-- # To unsubscribe from the regular list, say "unsubscribe rara-avis" to # majordomo@icomm.ca. This will not work for the digest version. # The web pages for the list are at http://www.miskatonic.org/rara-avis/ .
This archive was generated by hypermail 2b29 : 29 Jul 2002 EDT