On Wed, 29 Jan 1997 15:42:48 michael david sharp <msharp@umich.edu> wrote: >E J M. Duggan writes: > >>Ah, but this is the 1990s, and 'noir' is a snappy term --- a loosely >>defined catchall with some cache. >>that you can already hear the poncey chat-show crowd with literary >>pretensions >>''Oh yeah, it's so Nu-wah in its am-be-yonce'' >>[well, maybe Tony Parsons, anyway] > >OK, perhaps. But, though I don't know Pronzini or his writing well, he >doesn't seem too big on literary pretension, and I don't think his free >use of the word "noir" in describing HB fiction is designed to impress >anyone. The intro to the collection is acutally very no-nonsense, very >helpful, and (as an English teacher I love this part) very clearly >written. Recommended. Yes, you're quite right to pick me up on this: on rereading the quoted piece, I can see how I appear to have conflated my assertion, that there is a pretentious aspect to the use of the term 'noir', with MDS's observation on use of the term in the introduction to the Pronzini and Adrian collection. There are two distinct things here: first, the term has a certain currency that puts it more readily in the mouth of Tony Parsons and those of his ilk (apologies to non-UK readers), as well as contributing to the construction of a marketing category (or perhaps, a cliche in paperback blurbs) in popular fiction; the second is that, in the context it appears in the Bill Pronzini/Adrian Jack collection, that is, in the mid 1990s, there is a shift toward the interchangable use of noir/hardboiled. This may or may not be a good thing. In light of the debate in this thread, I would suggest that the interchangable use of the two is less than helpful (MDS's earlier distinction is, IMO, incisive and valuable to our discussion and conceptualisation) . But while there are those two distinct points to be made, Jack and Pronzini are writing in a time when there *is* that slippage in terminology, and while I would agree with MDS that the introduction to the collection *Hardboiled* is a useful and well-written piece, it is ultimately [FLAME SHIELD ON] an introduction to a popular fiction collection (albeit marketed by the Oxford press only in hardback, for a middle class audience) and not an analytical essay in a scholarly literary/cultural studies text. OK, I've just been to re-read my copy of the intro to *Hardboiled* (I was uncertain about what I'd written above/remembered about the intro) It's pretty good intro. As a lecturer in Literary, Media & Cultural Studies, I find too find it a useful piece and, like MDS I would highly recommend it. However, I think I'm prepared to defend my statement above on a number of grounds. The introduction is really too short to treat any aspect of the area it covers with any depth or thoroughness; it's a *brief* introduction to the area which serves also as an introduction to the *collection* (it does both, btw, pretty well). The use of the definite article in referring to *The Black Mask* or *Black Mask* is sloppy, without any attention to the change in name in 1926. There is a tendency to over-emphasise Shaw's role in fostering Hammett's contribution to *Black Mask* (ie it appears they've read and believed Shaw's version, from his own collection of *Black Mask* stories, which downplays credit to Phil Cody, who first accepted Hammett's stuff, and without whose editorial judgement, the so-called 'Black Mask School' would've been rather different). For those who don't yet know the Adrian/Pronzini collection, *Hardboiled: An Anthology of American Crime Stories* there are thirty-six stories, spanning the period between 1925-1992. Obviously, there's a lot of good stuff between the covers. It really is a super collection despite my minor quibbles about the introduction. If however, the terms 'Hardboiled' and 'noir' *are* truly synonymous, why isn't *this* anthology called *Noir*? Eddie Duggan -------------------------- 'If an orange is called an orange, why isn't a banana called a yellow?' Jim, *Taxi* -------------------------- - # RARA-AVIS: To unsubscribe, say "unsubscribe rara-avis" # to majordomo@icomm.ca