Hi Colin and Miker and all -- I haven't read it [the
Brookmyre story], but would the story have suffered if it
hadn't been written that way? I can't think of another reason
to do it. It's a gripe I've had in the past, as well. You're
tripping merrily along through a story when the author
reinserts himself into the story with some device.
Miker's comments remind me of a book I re-read not long ago,
where the author invented a slang language for the dialogue.
By the time I got to the end of A Clockwork Orange, I could
gavoreet Nadsat real horrorshow.
Best Regards, Erick
**************************************
> colin said:
> One gripe I had, and something that might be worth
discussion was the
> phoenetic spelling of dialect/heavily accented
speech In Christopher
> Brookmyre's, otherwise excellent story.
>
> ***************************************
>
> miker wrote:
>
> i've wondered the same thing, colin....
>
> one of the things i've noticed is that in a book
written
> this way, it becomes progressively easier to read it
as
> you get used to it.
>
>
>
>
-- # To unsubscribe from the regular list, say "unsubscribe rara-avis" to # majordomo@icomm.ca. This will not work for the digest version. # The web pages for the list are at http://www.miskatonic.org/rara-avis/ .
This archive was generated by hypermail 2b29 : 17 Jun 2002 EDT